Чат-боты стали неотъемлемой частью клиентского сервиса и маркетинга. Они работают на сайтах, в мессенджерах, социальных сетях и мобильных приложениях. С вступлением в силу Федерального закона 168-ФЗ о защите русского языка все чат-боты, обслуживающие российскую аудиторию, должны соответствовать языковым требованиям. В этой статье подробно разберём, какие элементы чат-бота нужно адаптировать и как это сделать правильно.

На какие чат-боты распространяется закон

Закон 168-ФЗ охватывает все формы коммерческих коммуникаций на территории России. Это означает, что под его действие попадают:

  • Чат-боты на сайтах: виджеты онлайн-консультантов, всплывающие чаты, интерактивные помощники
  • Telegram-боты: коммерческие боты для продаж, поддержки, информирования
  • Боты ВКонтакте: автоматические ответчики в сообществах и личных сообщениях
  • Боты в WhatsApp и других мессенджерах: автоматизированные диалоги с клиентами
  • Голосовые боты: IVR-системы и голосовые помощники с текстовым интерфейсом
  • Боты в мобильных приложениях: встроенные чаты и помощники
Исключение: Если чат-бот создан исключительно для иностранной аудитории и не направлен на российских пользователей, он не попадает под действие 168-ФЗ. Однако если бот автоматически определяет язык пользователя и может обслуживать русскоязычную аудиторию, он должен соответствовать требованиям закона.

Элементы интерфейса чат-бота

Интерфейс чат-бота состоит из множества текстовых элементов, каждый из которых проверяется на соответствие закону.

Приветственное сообщение

Первое сообщение, которое видит пользователь при открытии чата. Оно должно быть полностью на русском языке. Типичные элементы приветствия:

  • Приветственный текст
  • Представление бота и его возможностей
  • Кнопки быстрых действий
  • Подсказки для начала диалога

Кнопки и быстрые ответы

Кнопки — один из основных элементов навигации в чат-ботах. Все кнопки должны быть подписаны на русском языке. Это касается:

Тип кнопки Нарушение Правильно
Навигационная Back / Next Назад / Далее
Действие Buy / Order Купить / Заказать
Информация FAQ / Help Частые вопросы / Помощь
Отмена Cancel / Skip Отмена / Пропустить
Подтверждение OK / Confirm Хорошо / Подтвердить

Меню бота

Меню чат-бота, доступное через специальную кнопку или команду, должно быть полностью на русском языке. Это касается как текстового меню, так и графического (inline-кнопки в Telegram, карусели в мессенджерах).

Автоматические ответы

Все шаблонные ответы бота должны быть на русском языке. Обратите внимание на:

  • Ответы на типовые вопросы
  • Сообщения об ошибках
  • Уведомления о статусе операций
  • Подтверждения действий
  • Сообщения при отсутствии оператора

Telegram-боты: специфические требования

Telegram является одной из самых популярных платформ для развёртывания коммерческих ботов в России. Рассмотрим, какие элементы Telegram-бота подпадают под 168-ФЗ.

Описание бота

Описание бота (About), которое видит пользователь при первом контакте, должно быть на русском языке. Если бот обслуживает российскую аудиторию, описание должно чётко указывать его назначение на русском.

Команды бота

Команды Telegram-бота (начинающиеся с /) технически используют латиницу, и это является частью интерфейса платформы. Однако описания команд в меню должны быть на русском языке:

  • /start — Начать работу с ботом
  • /help — Получить помощь
  • /catalog — Открыть каталог товаров
  • /order — Оформить заказ
  • /settings — Настройки

Inline-кнопки

Inline-кнопки под сообщениями бота — один из наиболее распространённых элементов интерфейса. Все подписи к кнопкам должны быть на русском языке, даже если они содержат эмодзи или специальные символы.

Веб-приложения (Web App)

Telegram позволяет создавать веб-приложения, встроенные в интерфейс бота. Если веб-приложение направлено на российскую аудиторию, весь его интерфейс должен быть на русском языке, включая формы, кнопки и информационные сообщения.

Внимание: Отдельного внимания заслуживают платёжные боты в Telegram. Все элементы платёжного процесса — описание товара, цены, условия доставки, кнопки оплаты — должны быть на русском языке. Подробнее о том, как проверить слово на соответствие закону, читайте в нашем руководстве.

Чат-боты на сайтах

Веб-чат-боты, встроенные в сайты, имеют свою специфику адаптации.

Виджет чата

Элементы виджета, требующие адаптации:

  • Текст на кнопке открытия чата (часто «Chat with us» — нужно заменить на «Написать нам»)
  • Заголовок окна чата
  • Статус оператора или бота («Online» → «В сети», «Typing...» → «Печатает...»)
  • Поле ввода сообщения (placeholder: «Type a message...» → «Введите сообщение...»)
  • Кнопка отправки
  • Кнопки прикрепления файлов и эмодзи

Сценарии диалогов

Все сценарии диалогов, включая ветвления и условные ответы, должны быть на русском языке. Это особенно важно для чат-ботов, построенных на сценарных движках, где каждая ветка диалога может содержать множество текстовых элементов.

Интеграция с CRM

Если чат-бот интегрирован с CRM-системой и передаёт данные о клиенте, автоматические сообщения из CRM (подтверждения, уведомления, статусы) также должны быть на русском языке.

AI-чат-боты и генерация ответов

Отдельного рассмотрения заслуживают чат-боты, использующие искусственный интеллект для генерации ответов. Такие боты могут генерировать тексты, содержащие иностранные слова или фразы.

Настройка языковой модели

Для соответствия 168-ФЗ необходимо:

  • Задать системный промпт, требующий ответов исключительно на русском языке
  • Настроить постобработку ответов для замены недопустимых иностранных слов
  • Регулярно тестировать бота на предмет проскальзывания иноязычных элементов
  • Вести логирование и мониторинг генерируемых ответов

Фильтрация выходных данных

Рекомендуется внедрить дополнительный слой фильтрации, который проверяет каждый ответ бота перед отправкой пользователю. Это может быть реализовано через API сервиса проверки текстов, такого как Проверка168.

Чек-лист адаптации чат-бота

Используйте этот чек-лист для полной адаптации вашего чат-бота под требования 168-ФЗ:

  • Приветственное сообщение на русском языке
  • Все кнопки и быстрые ответы на русском
  • Меню бота полностью на русском
  • Описание бота (About/Bio) на русском
  • Описания команд на русском
  • Все шаблонные ответы на русском
  • Сообщения об ошибках на русском
  • Уведомления о статусах на русском
  • Тексты в изображениях и карточках на русском
  • Веб-приложения (Web App) на русском
  • Платёжные формы на русском
  • Тексты виджета чата на русском
  • Placeholder в поле ввода на русском
  • Статусы операторов на русском

Практические рекомендации

Поэтапная адаптация

Если ваш чат-бот содержит сотни шаблонных ответов, адаптация может занять значительное время. Рекомендуем начать с наиболее часто используемых сценариев и постепенно переходить к менее популярным. Подробный план перехода на русский язык поможет структурировать этот процесс.

Тестирование

После адаптации проведите полное тестирование всех сценариев бота. Привлеките тестировщиков для прохождения каждой ветки диалога и проверки всех текстовых элементов.

Мониторинг

Настройте мониторинг логов бота для выявления оставшихся иноязычных элементов. Особенно это актуально для AI-ботов, где генерируемые ответы могут содержать непредвиденные иностранные вставки.

Для более глубокого понимания требований к текстовому контенту ознакомьтесь со статьёй о равнозначности текста по 168-ФЗ.

Заключение

Чат-боты — это многоуровневый инструмент коммуникации, требующий тщательной адаптации под требования 168-ФЗ. От приветственного сообщения до последней кнопки — каждый текстовый элемент должен быть на русском языке. Начните с аудита существующих ботов, составьте план адаптации и последовательно переводите все элементы интерфейса. Не забывайте о регулярном тестировании и мониторинге, особенно если используете AI-генерацию ответов. Своевременная подготовка обеспечит соответствие закону и бесперебойную работу ваших ботов.