168-ФЗ для франшиз: адаптация международных брендов и обязанности сторон
Франчайзинг — бизнес-модель, в которой вопрос языковой адаптации стоит особенно остро. Международные франшизы работают по стандартам головной компании, включая оформление вывесок, меню, интерьера и рекламных материалов. Закон 168-ФЗ о защите русского языка создаёт новые требования, которые необходимо учитывать как франчайзерам, так и франчайзи. В этой статье разбираемся, как адаптировать франшизу к новым реалиям, не нарушая договорных обязательств перед правообладателем бренда.
Разделение ответственности: франчайзер и франчайзи
Главный вопрос для франшиз — кто несёт ответственность за соблюдение языковых требований. Ответ зависит от конкретной ситуации, но общий принцип таков:
Ответственность франчайзи (оператора)
Франчайзи — юридическое лицо, которое непосредственно ведёт деятельность и взаимодействует с потребителями. Именно франчайзи получит штраф, если контролирующие органы обнаружат нарушение. Франчайзи отвечает за:
- Оформление конкретной точки (вывески, интерьер, таблички)
- Локальную рекламу
- Предоставление информации потребителям (меню, прайс-листы)
- Локальный сайт или страницу на сайте франшизы
Ответственность франчайзера (правообладателя)
Франчайзер отвечает за предоставление франчайзи материалов, соответствующих законодательству страны присутствия. Если франчайзер предоставляет стандарты оформления, которые нарушают 168-ФЗ, и не допускает их адаптации — это создаёт правовой конфликт. Франчайзер отвечает за:
- Федеральную рекламу бренда
- Стандарты оформления, применяемые во всех точках
- Центральный сайт франшизы
- Предоставление локализованных материалов партнёрам
Что можно сохранить без изменений
Закон 168-ФЗ предусматривает ключевое исключение для франшиз — зарегистрированные товарные знаки. Это означает:
- Название бренда — можно использовать в оригинальном написании (латиницей).
- Логотип — не требует изменений, даже если содержит иностранный текст.
- Фирменные обозначения — зарегистрированные элементы бренда.
Однако всё, что окружает товарный знак — описания, реклама, информация для потребителей — должно быть на русском языке. Подробнее об этом — «Товарные знаки и 168-ФЗ».
Что необходимо адаптировать
Вывески и фасад
Название бренда на вывеске — это товарный знак, его менять не нужно. Но дополнительные элементы должны быть на русском:
- Указание типа заведения: «Кафе», «Ресторан», «Магазин» рядом с названием
- Режим работы на русском языке
- Информационные таблички: «Открыто/Закрыто» вместо «Open/Closed»
- Промо-баннеры на фасаде на русском языке
Меню и прайс-листы
Для франшиз общепита (рестораны, кафе, кофейни) меню должно быть на русском языке. Фирменные названия блюд, являющиеся частью бренда, можно сохранить, но с обязательным описанием состава на русском.
Примеры для международных ресторанных франшиз:
| Элемент | Требование |
|---|---|
| Фирменное название блюда (часть бренда) | Можно оставить + описание на русском |
| Разделы меню | Перевести на русский |
| Описания блюд | На русском языке |
| Цены и условия | На русском языке |
| Акции и спецпредложения | На русском языке |
Стандарты оформления интерьера
Международные франшизы часто предписывают определённое оформление интерьера, включая англоязычные надписи на стенах, меловые доски с текстом на английском, информационные таблички. Все такие элементы необходимо адаптировать:
- Декоративные надписи в интерьере — перевести или заменить
- Информационные таблички — на русском языке
- Навигация внутри заведения — на русском
- Правила и инструкции — на русском
Рекламные материалы
Вся реклама, ориентированная на российскую аудиторию, должна быть на русском. Если франчайзер предоставляет рекламные шаблоны на английском — франчайзи обязан адаптировать их или создать русскоязычные аналоги.
Как решить конфликт со стандартами франшизы
Одна из главных проблем для франчайзи — конфликт между стандартами франшизы (которые требуют определённого оформления) и требованиями 168-ФЗ. Вот практические рекомендации:
- Уведомите франчайзера — официально сообщите о вступлении в силу 168-ФЗ и необходимости адаптации материалов. Приложите перевод закона или его краткое описание.
- Предложите план адаптации — разработайте конкретные предложения по локализации, сохраняющие идентичность бренда.
- Опирайтесь на закон — требования 168-ФЗ являются обязательными и имеют приоритет над договорными обязательствами. Франчайзи не может нести ответственность за невыполнение договорных условий, если они противоречат закону.
- Документируйте коммуникацию — сохраняйте все переписки с франчайзером по вопросам адаптации. В случае проверки это подтвердит вашу добросовестность.
Чек-лист для франчайзи
- Вывеска — логотип и бренд оставить, дополнительный текст на русском.
- Входная группа — таблички, режим работы, информация на русском.
- Меню / прайс-лист — русскоязычные описания всех позиций.
- Интерьер — информационные и навигационные элементы на русском.
- Локальная реклама — все рекламные материалы на русском.
- Сайт / страница — контент на русском языке.
- Социальные сети — публикации для российской аудитории на русском.
- Уведомление франчайзера — официальное письмо о необходимости адаптации.
- Документирование — сохранение переписки о процессе адаптации.
- Юридическая консультация — при наличии конфликта со стандартами бренда.
Штрафы для франшиз
Штрафы стандартные и применяются к франчайзи как к юридическому лицу, непосредственно оказывающему услуги: от 100 000 рублей при первом нарушении до 500 000 при повторном. Каждая точка франшизы — отдельный субъект проверки. Подробнее — «Штрафы за нарушение 168-ФЗ».
Практические рекомендации
Для международных франшиз
Крупные международные бренды уже имеют опыт локализации в других странах (Франция, Канада, Польша). Запросите у франчайзера локализованные материалы или опыт адаптации для других рынков. Используйте Проверка168 для проверки всех текстовых материалов.
Для российских франшиз
Российские франшизы с англоязычными элементами должны централизованно обновить все стандарты и шаблоны. Разработайте обновлённые гайдлайны для всех франчайзи, включающие требования 168-ФЗ. Проведите обучение партнёров.
Для потенциальных франчайзи
Если вы рассматриваете покупку франшизы — уточните у франчайзера наличие русскоязычных материалов и готовность к адаптации по 168-ФЗ. Включите требования по локализации в договор франчайзинга.
Часто задаваемые вопросы
Франчайзер запрещает менять вывеску — что делать?
Логотип и название бренда (товарный знак) менять не нужно. Но дополнительные элементы вывески должны быть на русском. Объясните франчайзеру, что это требование закона, а не самодеятельность. Закон имеет приоритет над договором.
Кто оплачивает адаптацию материалов?
Это зависит от условий договора. Если договор не регулирует этот вопрос — расходы несёт сторона, ответственная за создание материалов. Рекомендуется урегулировать этот вопрос в дополнительном соглашении.
Можно ли использовать оригинальное меню международной франшизы?
Только если оно содержит русскоязычные описания. Фирменные названия блюд можно оставить, но описание состава и категории должны быть на русском. Подробнее об адаптации меню — в статье «168-ФЗ для ресторанов и кафе».